1-19 - November 28th, 2012, 12:36 pm
Average rating: 3.50
Author Comments


[Posted by Iru on November 28th, 2012, 12:41 pm]

Okay! For now, I'm not so sure how to handle the language thingie.
Because it's kinde important, that german AND english is spoken as well.
Would it be ok, to put the translation in the authors note? Of course, if the dialogue get's too long in german I'll write it in english i guess!


Woman left: "Have you seen this? She couldn't wait for it..."

Woman right: "Such a slut."

(whore, slut..dunno what's the proper word for it back in the 40's...XDD)


[Posted by Advertisement on December 11th, 2018, 10:53 am]

User Comments


Wow [Posted by Kikan Kiera on November 28th, 2012, 1:07 pm]

I just love your style for this comic, it really is beautiful
Can't wait for the next update


floozie! [Posted by HABE on November 28th, 2012, 6:56 pm]

One common solution for the language issue is to use English, but put it between < > and use an asterisk to note the language somewhere on the page or panel (depending how much it's used). Like this:

<Did you see that?*>

*Translated from German


[Posted by Knightly on November 29th, 2012, 1:33 am]

Umm how did I miss last update???

Anyway it is really hearth warming to see love can bloom even in war-torn place like that.

For language issue. I am very fine with German text. I don't understand a word of it but it feels appropriate.

You can use in bracket thing most comics do and leave German only for short words, like exclamations. Or you can use smaller text for German and include Engilsh trasnlation in same speech baloon.

And for comic: I don't like what that lady said. I bet she is jealous that Konstanze got the handsome soldier. >.<


[Posted by BadBanana on November 29th, 2012, 10:26 pm]

Even if there's German, and no translation, I think the expressions on the ladies faces say enough. :) Mutual disapproval!
I can read German so I already know what they're saying...but I wouldn't worry too much for the people who can't. It all depends on whether you feel it's *necessary* for readers to know exactly what they're saying....or if just leaving a general impression is okay. You decide and stick to it, the rest of us with follow ~_^


[Posted by -Ruu-the-Dasher- on April 22nd, 2013, 2:13 pm]

Ah, the townspeople, they're always judging.


[Posted by Kiri Kitsune on May 1st, 2013, 11:56 pm]

Here's a suggestion for the translation, why not leave a little space at the bottom of the page where you can write the translation?

Also, what does that woman mean, "can't wait for it"?


[Posted by Iru on May 2nd, 2013, 10:58 am]

@Kiri Kitsune:
Aw oh gosh! Thank you so much for every comment you made so far! I'm really happy reading your impressions. If you have something to correct regarding the engnlish, please let me know. I really try to improve my english skillz XD
The lovely User Habe already gave me some suggestions for the first 10 pages.

"Can't wait for it" I really had problems here. In german it's a way more understandable. What i tried to say was, that (to the Ladies) Konstanze couldn't wait for the Americans to enter Munich. Many german women immediately started flirting with the soldiers.
Those were often called "Flittchen" (whores) or "Amibräute" (well umh...let's say "US Soldier Girls" XD)


[Posted by Kiri Kitsune on May 2nd, 2013, 12:13 pm]

@Iru: Oh, I'm glad you're enjoying reading my comments! xD
Your english is fairly good, but i will reread your comic and point out anything i would improve ^^
Oh yes, that makes much more sense now! Thank you!


[Posted by cebap on September 12th, 2013, 2:03 pm]

Oh my gosh, why does this make me do happy?!?! They're adorable!

Leave A Comment »

Hosted by Smack Jeeves Comic Hosting || Site design by Vsentyabre